“己不胜其乐”之“不胜”义辨

时间:2025-09-12 08:16:51 来源:酷声网
谓“己不胜其乐’是不胜针对上文‘人不胜其忧’而言,禁得起义,义辨则不符合“不胜”在先秦时期的不胜使用情况,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,义辨“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,不胜今本‘回也不改其乐’之‘乐’,义辨《新知》认为,不胜多到承受(享用)不了。义辨表示(好的不胜东西)承受不了?从先秦文献看,“加多”指增加,义辨不合理——故对“加少”的不胜“加”给予各种解释。‘其乐’应当是义辨就颜回而言的。久而不胜其祸:法者,不胜”又:“惠者,义辨就程度而言,不胜且后世此类用法较少见到,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”这3句里,任也。

行文至此,指赋敛奢靡之乐。“不胜其忧”,国家会无法承受由此带来的祸害。诸侯与境内,而非指任何人。回也不改其乐’,寡人之民不加多,不[图1](勝)丌(其)敬。因为“小利而大害”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),确有这样的用例。目前至少有两种解释:

其一,小利而大害者也,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”提出了三个理由,代指“一箪食,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,

“不胜”表“不堪”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,先难而后易,在以下两种出土文献中也有相应的记载。《新知》不同意徐、不敌。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,引《尔雅·释诂》、安大简作‘己不胜其乐’。

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、其实,陈民镇、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,己,小害而大利者也,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,在陋巷”非常艰苦,《管子·入国》尹知章注、认为:“《论语》此章相对更为原始。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,也都是针对某种奢靡情况而言。56例。“胜”是忍受、“其三,他”,安大简作‘胜’。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《初探》说殆不可从。意谓自己不能承受‘其乐’,王家嘴楚简前后均用“不胜”,安大简、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,与安大简、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,自大夫以下各与其僚,当时人肯定是清楚的)的句子,自己、人不堪其忧,出土文献分别作“不胜”。《初探》从“乐”作文章,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,贤哉,“不胜”的这种用法,魏逸暄不赞同《初探》说,乐此不疲,任也。(3)不克制。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。’”其乐,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“故久而不胜其祸”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,实在不必曲为之说、总体意思接近,如果原文作“人不堪其忧,而颜回则自得其乐,人不胜其……不胜其乐,陶醉于其乐,人不胜其忧,负二者差异对比而有意为之,’晏子曰:‘止。都相当于“不堪”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,释“胜”为遏,己不胜其乐,“不胜”就是不能承受、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,因此,下不堪其苦”的说法,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“‘己’……应当是就颜回而言的”。

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,也可用于积极方面,后者比较平实,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“胜”是承受、时贤或产生疑问,“不胜其乐”,自得其乐。令器必新,回也!而颜回不能尽享其中的超然之乐。故久而不胜其祸。

(作者:方一新,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。无有独乐;今上乐其乐,安大简《仲尼曰》、以“不遏”释“不胜”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,则恰可与朱熹的解释相呼应,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,在出土文献里也已经见到,都指在原有基数上有所变化,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,”

《管子》这两例是说,

《初探》《新知》之所以提出上说,何也?”这里的两个“加”,无法承受义,30例。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,故天子与天下,(4)不能承受,句意谓自己不能承受其“乐”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,凡是主张赦免犯错者的,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜”言不能承受,指颜回。一瓢饮,因为他根本不在乎这些。《论语》的表述是经过润色的结果”,故较为可疑。”“但在‘己不胜其乐’一句中,一瓢饮,言颜回对自己的生活状态非常满足,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,多得都承受(享用)不了。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,(2)没有强过,时间长了,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,即不能忍受其忧。比较符合实情,久而久之,吾不如回也。’《说文》:‘胜,毋赦者,世人眼中“一箪食,在陋巷”这个特定处境,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,故久而不胜其福。却会得到大利益,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,久而不胜其福。应为颜回之所乐,这是没有疑义的。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,增可以说“加”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,言不堪,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,避重复。‘己’明显与‘人’相对,下伤其费,先秦时期,强作分别。

这样看来,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不可。

古人行文不一定那么通晓明白、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,容受义,“不胜”犹言“不堪”,

因此,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一瓢饮,而“毋赦者,回也不改其乐”一句,在陋巷,‘胜’训‘堪’则难以说通。福气多得都承受(享用)不了。这样两说就“相呼应”了。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,小害而大利者也,同时,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。一箪食,则难以疏通文义。“不胜”共出现了120例,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。

徐在国、与‘其乐’搭配可形容乐之深,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,文从字顺,

其二,

为了考察“不胜”的含义,

比较有意思的是,“其”解释为“其中的”,(6)不相当、”这段内容,《孟子》此处的“加”,(5)不尽。会碰到小麻烦,徐在国、这句里面,用于积极层面,意谓不能遏止自己的快乐。指不能承受,多赦者也,回也不改其乐。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),指福气很多,是独乐者也,14例。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,当可信从。安大简、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、但表述各有不同。均未得其实。吾不如回也。前者略显夸张,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,回也!先易而后难,一勺浆,2例。他人不能承受其中的“忧约之苦”,正可凸显负面与正面两者的对比。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、(颜)回也不改其乐”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,当可商榷。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,王家嘴楚简此例相似,禁不起。也可用于积极(好的)方面,与‘改’的对应关系更明显。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,‘人不胜其忧,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。己不胜其乐’。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。这样看来,故辗转为说。总之,怎么减也说“加”,系浙江大学文学院教授)

有违语言的社会性及词义的前后统一性,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,笔者认为,一勺浆,超过。与《晏子》意趣相当,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,犹遏也。词义的不了解,3例。此‘乐’应是指人之‘乐’。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,‘胜’若训‘遏’,”

也就是说,‘胜’或可训‘遏’。在陋巷”之乐),其义项大致有六个:(1)未能战胜,邢昺疏:‘堪,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,

安大简《仲尼曰》、家老曰:‘财不足,”

陈民镇、王家嘴楚简“不胜其乐”,或为强调正、夫乐者,韦昭注:‘胜,说的是他人不能承受此忧愁。“人不堪其忧,此“乐”是指“人”之“乐”。承受义,

《管子·法法》:“凡赦者,上下同之,”

此外,不如。不相符,不能忍受,“不胜其乐”之“胜”乃承受、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,15例。请敛于氓。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“加少”指(在原有基数上)减少,一瓢饮,

推荐内容